Học tiếng Trung Quốc » Trang 70
Hôm nay chúng ta cùng tìm hiểu phần 1 của lời xưa hay dùng để...
Cùng học tiếng Trung với tiếng Trung THANHMAIHSK qua 12 câu thành ngữ Trung Quốc về...
Có một vài cụm từ rất hay được sử dụng trong cuộc sống hàng ngày tại...
Học dịch là 1 môn học rất khó không chỉ là dịch nói và dịch...
Động vật là những đối tượng rất gần gũi với cuộc sống thường ngày của...
楚国有个祭祀祖宗的人,赏给来帮忙的门客一壶酒。门客们互相商量说:“几个人喝这壶酒不够,一个人喝这壶酒才有剩余。要不大家在地上画蛇,先画成的人喝酒。” 一个人最先把蛇画好了。他拿起酒壶准备喝酒,就左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够给蛇画脚啊。”还没等他画完,另一个人的蛇就画成了,那个人便夺过他的酒说:“蛇本来没有脚,你怎么能给它画脚呢?”于是就把那壶个中的酒喝了下去。 *”画蛇添足”这句成语,比喻有的人自作聪明,常做多余的事,反而把事情办糟了。比喻节外生枝,多此一举,反而坏事。 chǔguó yǒu gè jìsì zǔzōng de rén, shǎng gěi lái bāngmáng de...
破天荒- Pòtiānhuāng – Xưa nay chưa từng có ! [拼音] Pòtiānhuāng [成语故事] 唐朝时期, 荆州地区50多年没有举人到京城应考中过进士, 因此被称为”天荒”,直到唐玄宗时期, 有一个荆州举人刘蜕中了进士”破了天荒”. 荆州那时, 魏国有一人叫公崔铉特地奖励他70万钱. 刘蜕不收并且回信说: “五十年来,...
[ 生 ] Sinh Sinh là sinh mệnh Thiên địa trong trời đất không ngừng...
Danh ngôn Trung Quốc có vị trí quan trọng trong kho tàng văn hóa Trung Quốc,...
Hôm nay THANHMAIHSK sẽ giới thiệu đến các bạn câu chuyện về một trong những...