Món lời bất ngờ từ bao bì đẹp

Post by On Tháng Sáu 03, 2014

Món lời bất ngờ từ bao bì đẹp

 

Vào thời Chu ở Tràng An, có một thương gia kim hoàn chuyên kinh doanh ngọc trai. Một ngày nọ, ông mua được một viên trân châu khổng lồ từ một người ngư phủ. Sau khi mua được viên ngọc, vị thương gia nghĩ ra ý tưởng sẽ làm một cái hộp thật bắt mắt, có một không hai để tăng thêm phần giá trị cho viên ngọc. Chiếc hộp đó được làm từ loại gỗ đàn hương đắt nhất. Trên hộp có chạm trổ hoa văn hình rồng, phượng và khảm đá quý. Ngoài ra, bên trong hộp còn được lót lớp vải nhung đỏ tía thật đẹp.

Chiếc hộp đựng ngọc trai độc đáo đến nỗi có một vị khách hàng sẵn sàng bỏ ra số tiền lớn để mua chiếc hộp và viên ngọc trai. Vài hôm sau, vị khách trở lại tiệm kim hoàn, ngỏ ý trả lại viên ngọc trai và chỉ giữ chiếc hộp. Thế là vị thương gia chẳng mất gì cả mà lại còn lời thêm viên ngọc quý.

Qua chuyện này chúng ta thấy được sự khéo léo trong công việc kinh doanh của vị thương gia. Đó là chú trọng đến từng chi tiết nhỏ: bao bì, hộp đựng phải tinh xảo. Trên thực tế, bao bì đẹp sẽ ảnh hưởng rất tích cực đến ý muốn mua hàng của khách hàng.

000

包装带来的意外利润

周朝时,在长安有一个做珠宝生意的商人,专门珍珠买卖。有一天,他从一个渔民买到了一颗巨大的珍珠。后来,这位商人想给这颗珍珠做一个独一无二的盒子,使它更加有吸引力,更加有价值。那盒子采用最珍贵的檀香木制造。盒子上浮雕龙凤,嵌着宝石。盒里衬着紫红色绒布,十分好看。

由于盒子独特难得,有一位顾客愿意付出大钱,买走那个盒子和里面的珍珠。几天后,那位顾客再一次来首饰店,把珍珠还给那位商人,只留盒子。因此,珍珠毕竟还是归那位商人,而且还帮他挣到一笔大钱。

通过这个故事,我们可以知道做生意很需要细心。要重视小节,就像包装、精致的盒子实际上,好看的包装可以使货品更加吸引客人。

20130624175115-1256333581

Bāozhuāng dài lái de yìwài lìrùn

 Zhōucháoshí, zài cháng’ān yǒu yīgè zuò zhūbǎo shēngyì de shāngrén, zhuānmén zhēnzhū mǎimài. Yǒu yītiān, tā cóng yīgè yúmín mǎi dàole yī kē jùdà de zhēnzhū. Hòulái, zhè wèi shāngrén xiǎng gěi zhè kē zhēnzhū zuò yīgè dúyīwú’èr de hézi, shǐ tā gèngjiā yǒu xīyǐn lì, gèngjiā yǒu jiàzhí. Nà hézi cǎiyòng zuì zhēnguì de tán xiāngmù zhìzào. Hézi shàng fúdiāo lóngfèng, qiànzhe bǎoshí. Hé lǐ chènzhe zǐ hóngsè róngbù,  shífēn hǎokàn.

Yóuyú hézi dútè nándé, yǒuyī wèi gùkè yuànyì fùchū dàqián, mǎi zǒu nàgè hézi hé lǐmiàn de zhēnzhū. Jǐ tiān hòu, nà wèi gùkè zài yīcì lái shǒushì diàn, bǎ zhēnzhū huán gěi nà wèi shāngrén, zhǐ liú hézi. Yīncǐ, zhēnzhū bìjìng háishì guī nà wèi shāngrén, érqiě hái bāng tā zhēng dào yī bǐ dàqián.

 Tōngguò zhège gùshì, wǒmen kěyǐ zhīdào zuò shēngyì hěn xūyào xìxīn. Yào zhòngshì xiǎojié, jiù xiàng bāozhuāng, jīngzhì de hé zǐ shíjì shang, hǎokàn de bāozhuāng kěyǐ shǐ huòpǐn gèngjiā xīyǐn kèrén.

Trích từ sách Chiến lược kinh doanh của người Trung Hoa, Tủ sách Mặt Trời, ThanhmaiHSK (苦海孤雏) dịch.