29 Th9

9 câu nói thường dùng để giải thích hiểu lầm

9 câu nói thường dùng để giải thích hiểu lầm
5 (100%) 1 vote

“Khi móng tay dài, chúng ta cắt móng tay chứ không cắt ngón tay. Cũng tương tự, khi phát sinh hiểu nhầm, hãy cắt bớt cái tôi chứ đừng cắt đứt mối quan hệ.”

Trong cuộc sống rất dễ xảy ra hiểu lầm, chúng ta cùng đi học tiếng Trung với 9 câu nói thường dùng để giải thích hiểu lầm nhé!

fgf-5461-1421750257

  1. 我想说的是……

Wǒ xiǎng shuō de shì…… Điều mà tôi muốn nói là …

2. 请给我机会让我解释一下…… Qǐng gěi wǒ jīhuì ràng wǒ jiěshì yīxià……

Hãy cho tôi cơ hội để giải thích …

3. 我想告诉你的是…… Wǒ xiǎng gàosù nǐ de shì……

Điều tôi muốn nói với bạn là …

4. 我只想把这一点解释清楚。 Wǒ zhǐ xiǎng bǎ zhè yīdiǎn jiěshì qīngchǔ.

Tôi chỉ muốn giải thích rõ ràng điều này.

5. 可能我没讲清楚我想说的内容,请让我试着更好地解释一下吧。 Kěnéng wǒ méi jiǎng qīngchǔ wǒ xiǎng shuō de nèiróng, qǐng ràng wǒ shìzhe gèng hǎo de jiěshì yīxià ba.

Có lẽ tôi đã không nói rõ ràng được những gì tôi muốn nói, hãy để tôi thử nói rõ hơn xem sao.

6. 你误会我了。我没想到这句话会被这么误解,请让我解释一下。 Nǐ wùhuì wǒ le. Wǒ méi xiǎngdào zhè jù huà huì bèi zhème wùjiě, qǐng ràng wǒ jiěshì yīxià.

Bạn hiểu lầm tôi rồi. Tôi không nghĩ tới câu nói này lại bị hiểu lầm như thế, hãy để cho tôi giải thích một chút.

7. 请允许我再做一下解释,我不希望有任何的误会。 Qǐng yǔnxǔ wǒ zài zuò yīxià jiěshì, wǒ bù xīwàng yǒu rènhé de wùhuì.

Cho phép tôi giải thích một chút, tôi không mong có bất kỳ hiểu lầm nào ở đây cả.

8. 请不要怀疑我的动机,我是为我们俩好。 Qǐng bùyào huáiyí wǒ de dòngjī, wǒ shì wèi wǒmen liǎ hǎo.

Đừng nghi ngờ mục đích của tôi, tôi cũng vì tốt cho cả hai mà thôi.

9. 我们能不能把误会忘掉,重新开始呢? Wǒmen néng bùnéng bǎ wùhuì wàngdiào, chóngxīn kāishǐ ne?

Chúng ta có thể quên đi hiểu lầm, bắt đầu lại từ đầu được không? _TA_

Với những mẫu câu trên, các bạn có thể sử dụng để làm hòa với bạn bè nếu có hiểu lầm rồi nhé! Đây là những câu khẩu ngữ tiếng Trung thường dùng, để làm cho cuộc giao tiếp trở nên thú vị và bớt nhàm chán.

Xem thêm: Làm sao để học khẩu ngữ tiếng Trung hiệu quả

27 Th9

Tết Trung Thu – 中秋节

Tết Trung Thu - 中秋节
Tết Trung Thu – 中秋节
3 (60%) 2 votes

Tìm hiểu về tết Trung thu ở Trung Quốc có điều gì đặc biệt. Nguồn gốc tết Trung thu Trung Quốc và sự khác biệt với tết Trung thu tại Việt Nam là gì?

Hôm nay chúng ta tạm dừng việc hoc để thư giãn đầu óc nhé! Lại đúng vào dịp tết Trung Thu nên chúng ta cùng tìm hiểu về tết Trung Thu nhé. Rồi so sánh Trung Thu của ta và bên Trung Quốc có gì khác nhau nhé!

Nguồn gốc của tết Trung ở Trung Quốc

Sự hình thànht ết Trung thu của người Trung Quốc 

Trung Thu có nguồn gốc từ Trung Quốc, người xưa gọi là Trọng Thu (仲秋), sau này dân gian gọi là Trung Thu (中秋), Thu Tịch (秋夕), Tiết Tháng Tám(八月节), Lễ Tế Trăng(拜月节), Tết Chơi Trăng(玩月节) hay Tết Đoàn Viên(团圆节). Diễn ra vào ngày 15 tháng âm lịch hằng năm. Trong phong tục của người Hoa, tết Trung thu là thời điểm mọi thành viên trong gia đình tụ họp với nhau. Bất cứ ai làm ăn ở xa xôi ở đâu, vào ngày này cũng trở về quê hương để gặp lại gia đình, họ hàng và cùng ăn bữa cơm đoàn viên.Sau bữa cơm sum họp, các thành viên trong gia đình lại cùng nhau thưởng nguyệt (ngắm trăng) và ăn bánh trung thu,bánh quế hoa dưới ánh đèn lồng lung linh. Một trong những hoạt động không thể thiếu được trong dịp Trung thu của người Hoa đó là rước đèn lồng và múa rồng lửa. Người dân tin rằng rồng lửa sẽ mang lại nhiều may mắn và an lành tới mỗi gia đình.

hoc tieng Trung qua việc tìm hiểu về tết Trung Thu

Tết Trung Thu – 中秋节

Hai từ “Trung thu” có lẽ được nhắc đến sớm nhất trong “Chu Lễ”. “Chu Ký – Nguyệt Lệnh có viết:

仲秋之月養衰老, 行糜粥飲食

Tháng trung thu nuôi người già yếu, cho ăn cháo nhừ.

Về nguồn gốc của Trung Thu đầu tiên phải nhắc đến là hình thức bái tế của các vua chúa ngày xưa. Trong “Chu Ký” có viết :

天子春朝日,秋夕月

mùa xuân tế nhật, mùa thu tế nguyệt.

Vậy là từ thời Xuân Thu, các vua chúa đã bắt đầu các nghi lễ thờ trăng, tế trăng. Sau này, giới quý tộc quan lại cùng như tầng lớp trí thức thực hiện theo nghi lễ này và lưu truyền phổ biến trong dân gian.

Nguồn gốc của tết Trung Thu còn liên quan đến việc sản xuất nông nghiệp. Mùa thu chính là lúc thu hoạch hoa màu nông sản. Để ăn mừng việc này, Trung Thu đã trở thành một ngày nghỉ lễ. Trung thu có nghĩa là chính giữa của mùa thu có tháng 7 ,8,9 thì tháng 8 ở giữa. Hơn nữa, 15 là ngày chính giữa của một tháng. Vậy rất có thể , Trung thu chính là một phong tục báo mùa thu tới của người xưa truyền lại.

Quá trình phát triển tết Trung thu qua các thời kì

Từ thời nhà Đường ( 618-907), Tết Trung Thu trở thành ngày Têt cố định. Truyền thuyết cho rằng vua Đường Huyền Tông Lý Long Cơ mộng thấy đi chơi trên cung trăng, thưởng thức nhạc trời gọi là Nghê Thường Vũ Y Khúc (霓裳羽衣曲), từ đó dân gian bắt đầu thịnh hành tập tục Tết Trung Thu.

Thông thường, người ta vẫn cho rằng lễ Tết này bắt đầu thịnh hành dưới thời nhà Tống

Đến cuối thời nhà Nguyên (1271-1368), khi khởi binh, Chu Nguyên Chương có bí mật lấy bánh Trung Thu làm tín hiệu “ngày Rằm tháng Tám giết quân Mông Cổ”(八月十五日殺韃子)cho nên vào năm 1368,Chu Nguyên Chương cho lấy bánh Trung Thu làm bánh ngọt thiết đãi quần thần.

Vào thời nhà Minh (1368-1644) và Thanh (1616-1636), Tết Trung Thu đã trở thành một trong những ngày Tết truyền thống lớn nhất của Trung Quốc. Bộ Chánh Đức Giang Ninh Huyện Chí có ghi lại rằng vào đêm Trung Thu, người dân Nam Kinh thường thưởng thức trăng Thu, cả nhà cùng nhau ngắm trăng được gọi là khánh đoàn viên (庆团圆), ngồi quanh quần ăn uống vui vẻ gọi là viên nguyệt (圆月), ra ngoài đi chơi các phố phường gọi là tẩu nguyệt (走月).

Các truyền thuyết về tết Trung thu

  • Thuyết “Đường Minh Hoàng du nguyệt cung” 唐明皇游月宫

Trong quyển “Khai Nguyên di sự” (开元遗事) ở thời Đường ghi rằng:“Đêm Trung thu, Đường Minh Hoàng và Dương Quý Phi đến hồ Thái Dịch 太液ngắm trăng, quan lại và dân chúng bắt chước theo, hình thành tập tục đêm Trung thu ngắm trăng.”

      • Thuyết “Thường Nga bôn nguyệt” 嫦娥奔月

Hằng Nga còn gọi là Thường Nga , biệt danh là Dao Trì tiên tử , là con thứ bảy của Tây Vương Mẫu , con gái cưng nhất của bà, cũng là vị nhỏ tuổi nhất trong bảy tiên nữ, là vợ của Hậu Nghệ. Hằng Nga trong quá trình tu trì đã yêu Hậu Nghệ, dạy phép bí truyền nên tiên cho Hậu Nghệ, bị thiên đình phạt làm người phàm. Hậu Nghệ cảm thấy thiên đình hiểu lầm Dao Trì tiên tử , lấy cung bắn hạ chín lá cờ của thiên đình, ngăn cản lính của thiên đình đuổi theo, và cho Dao Trì tiên tử ở lại cung Quảng Hàn của mình. Dao Trì vì không thể trở về thiên đình gặp lại mẹ và các chị, vì thế mỗi lúc trăng tròn thường nhớ đến thân nhân và bạn bè tại thiên đình. Nàng thường tỏ cho Hậu Nghệ biết mình đang nhớ nhà. Hậu Nghệ biết nỗi đau khổ của nàng, hứa sẽ lấy thuốc trường sinh bất tử cho nàng, và một ngày nào đó sẽ giúp nàng đoàn tụ với người thân. Tây Vương Mẫu vì không thể gặp lại con gái cưng của mình, rất bất mãn thiên đình, thế là bà phát động chiến tranh chống thiên đình. Như thế, chiến tranh thượng cổ mở màn. Sáu người chị của Dao Trì tiên tử đều rời thiên đình đến trần gian trong cuộc chiến này.

hoc tieng Trung qua việc tìm hiểu về tết Trung Thu

Truyền thuyết Tết Trung Thu

Hậu Nghệ có được bất tử linh dược từ Tây Vương Mẫu, ai dùng thuốc này sẽ không chết và được lên trời làm thần tiên. Hằng Nga biết được bèn trộm dùng hết liều thuốc đó, trở thành tiên nữ, bay đến cung trăng. Dân chúng biết Hằng Nga lên cung trăng thành tiên, bèn làm bàn thờ cúng lạy, cầu xin bình an cát tường, cúng nguyệt dần dần trở thành phong tục tết trung thu Trung Quốc.

Phong tục trong ngày Tết ở Trung Quốc

Ngắm Trăng

Trong ngày Trung thu, người Trung Quốc cổ đại đã có phong tục ngắm trăng. Các ghi chép lịch sử Trung Hoa cũng đề cập rất nhiều đến vấn đề này, họ thường có buổi lễ tế thần mặt trăng vào đêm trăng tròn. Từ thời Chu, cứ đến Rằm, nhân dân đều tổ chức lễ tế trăng và chào đón mùa đông. Trên bàn lễ họ bày biện rất nhiều thứ: bánh Trung thu, dưa hấu, táo, mận, nho v.v… Trong đó, bánh Trung thu và dưa hấu là hai thứ không thể thiếu. Đặc biệt, dưa hấu còn phải tỉa thành hình hoa sen.

Tế Trăng

Tương truyền vào thời Tề, có một cô gái dung mạo xấu xí tên là Chung Vô Diệm nhưng từ nhỏ cô đã rất thành kính cầu khấn thần mặt trăng. Khi trưởng thành, nhờ tài đức xuất chúng cô được tuyển vào cung, song chưa bao giờ cô có được sự sủng ái của nhà vua. Nhưng vào đêm rằm tháng 8, nhà vua đi dạo dưới ánh trăng đã gặp cô, ông cảm nhận được vẻ đẹp có một không hai của cô bèn lập cô làm Hoàng hậu, cũng từ đây tục cúng thần mặt trăng ra đời. Các thiếu nữ cúng trăng chủ yếu mong muốn mình có vẻ đẹp thanh cao thuần khiết như Hằng nga, trắng trong vĩnh cửu tựa mặt trăng.

hoc tieng Trung qua việc tìm hiểu tết trung thu

tết Trung thu

Ăn Bánh Trung Thu

Đêm rằm tháng 8, người dân Trung Quốc có thói quen ăn bánh Trung thu. Ban đầu, chiếc bánh này là vật cúng tế thần mặt trăng, sau này ăn bánh và ngắm trăng trở thành hai việc không thể thiếu trong đêm Trung thu bởi nó tượng trưng cho đoàn viên.

hoc tieng Trung qua việc tìm hiểu về tết Trung Thu

Tết Trung Thu – Ăn bánh trung thu

Người ta tin rằng, bánh trung thu đầu tiên xuất hiện có liên quan đến một nho sĩ tên là Văn Trọng, ông dạy học từ giai đoạn năm 1600 – 1046 trước Công nguyên. Ông sống ở tỉnh Chiết Giang và thường được vợ làm cho một loại bánh bột mỏng, bên trong có nhân ngọt tựa như bánh trung thu ngày nay để mang theo đi đường.

Vào thời Tây Hán, Trương Thiên đi Tây Vực mang về Trung Quốc hạt Mè, hạt Hồ đào, làm nguyên liệu cho bánh Nguyệt thêm dồi dào. Thời đó hồ đào là nguyên liệu chính của bánh Nguyệt nên còn gọi là bánh hồ đào.. Vì hạt mè và quả óc chó đều từ khu vực dân tộc thiểu số (còn gọi là “Hồ”) nên người ta gọi đó là bánh Hồ. Loại bánh này xuất hiện trong đời sống người dân kéo dài cho đến triều đại nhà Đường .Tại thời điểm đó, có rất nhiều cửa hàng bán loại bánh này ở Trường An. Tương truyền có một đêm Trung Thu Đường Huyền Tông và Dương Quý Phi ăn bánh hồ đào, thuởng ngoạn trăng rằm, Đường Huyền Tông chê tên bánh Hồ nghe không hay nên đặt tên là Bánh Nguyệt(月饼) cho thơ mộng hơn , nên từ đó về sau Bánh Trung Thu có tên là Bánh Nguyệt(月饼).

Vào thời nhà Tống , Bánh Nguyệt(月饼) cũng được gọi là Bánh Nhỏ (小饼)

Đến đời nhà Minh và nhà Thanhcách làm bánh được cải tiến. Vỏ bánh theo đó trở nên tinh tế hơn, gần với chiếc bánh mà ngày nay chúng ta được thấy. Có vẻ như, khi một tác phẩm đã đạt đến đỉnh cao nghệ thuật thì khó có thể cải thiện nó thêm.

hoc tieng Trung qua việc tìm hiểu tết trung thu

Tết Trung Thu – Bánh Trung Thu

Theo thời gian, bánh trung thu cũng đã phát triển và mang hương vị riêng dựa trên các loại thực phẩm của địa phương. Hiện nay ở Trung Quốc, có bánh trung thu Bắc Kinh, Tô Châu, Quảng Đông, Triều Châu, Tứ Xuyên. Bánh Bắc Kinh bánh có vỏ màu nâu giòn, trong khi bánh Tô Châu có nhiều lớp, lớp vỏ nhạt mỏng. Bánh Quảng Châu thì vỏ mềm dày. Trong khu vực người Hồi giáo, người dân còn sử dụng thịt bò cho bánh trung thu của họ. Tại Đài Loan, khoai lang thường được sử dụng khi làm nhân bánh.Trong những năm gần đây, khi công nghệ được cải thiện, một số loại mới của bánh trung thu đã xuất hiện. Đó là bánh trung thu kem, không cần nướng mà chỉ cần đông lạnh, bên trong là nhân kem, bánh trung thu rau câu, bánh có nhân rau quả hoặc bánh trái cây, bánh cao cấp có nhân bào ngư, vi cá. Thêm vào đó là một số loại bánh có hình thù ngộ nghĩnh.

Thả Đèn

Việc thả đèn xuống sông trong ngày Trung thu có ý nghĩa rất đặc biệt đối với thiếu nữ và các em nhỏ. Họ dùng giấy dầu làm thành chiếc đèn hình hoa sen, hình chiếc thuyền v.v… sau đó thắp một ngọn nến, thả xuống sông hồ. Trước khi thả đèn phải thành tâm cầu nguyện, để chiếc đèn mang những nguyện ước của mình bay xa, cho ước vọng trở thành sự thật.

hoc tieng Trung qua việc tìm hiểu tết trung thu

Tết Trung thu – Thả đèn

Giải Câu Đố

Đêm rằm Trung thu ở những nơi công cộng người dân treo rất nhiều đèn lồng, mọi người tập trung lại với nhau, cùng nhau giải những câu đố ghi trên đèn lồng. Đây là hoạt động mà nam thanh nữ tú rất ưa chuộng, trò chơi này đã làm nên vô số giai thoại tình yêu. Vì thế, giải câu đố trong đêm Trung thu trở thành phương pháp bày tỏ tình yêu của các đôi nam nữ.

Bạn có thấy được sự giống nhau và khác nhau giữa tết Trung thu của người Trung Quốc và người Việt Nam không? Cùng nhau đón ngày Tết Trung thu thật trọn vẹn và ý nghĩa bên người thân nhé!

26 Th9

Những câu nói hay về tình bạn (Phần 1)

Những câu nói hay về tình bạn (Phần 1)
4.17 (83.33%) 6 votes

Tình bạn là một món quà thiêng liêng và cao quý mà chúng ta cần trân trọng. Phải có tình bạn thì cuộc sống của chúng ta mới thật sự có ý nghĩa. Hôm nay chúng ta cùng học tiếng Trung Quốc với những câu nói hay về tình bạn nhé!

1438323391-sot-voi-nhung-cau-chuc-don-tim-1

  • 别人都走开的时候,朋友仍与你在一起。

Biérén dōu zǒu kāi de shíhòu, péngyǒu réng yǔ nǐ zài yīqǐ.

Bạn bè vẫn luôn ở bên bạn kể cả khi những người khác đều bỏ đi hết.

  • 友谊是一根金线,把全世界的心连在一起。

Yǒuyì shì yī gēn jīn xiàn, bǎ quán shìjiè de xīn lián zài yīqǐ.

Tình bạn là một sợi chỉ vàng nối liền những trái tim trên toàn thế giới với nhau.

  • 朋友是你送给自己的一份礼物。

Péngyǒu shì nǐ sòng jǐ zìjǐ de yī fèn lǐwù.

Bạn bè chính là một món quà mà bạn tự tặng cho chính mình.

  • 别交那些在一起让你舒舒服服的朋友。交那些让你不得不长进的朋友。

Bié jiāo nàxiē zài yīqǐ ràng nǐ shū shūfú fú de péngyǒu. Jiāo nàxiē ràng nǐ bùdé bù cháng jìn de péngyǒu.

Đừng chơi với những người bạn làm cho bạn cảm thấy thoải mái, mà hãy chọn những người bạn làm cho bạn phải cố gắng phấn đấu để kết giao.

  • 如果你想估算一下你的价值,数一数你的朋友吧。

Rúguǒ nǐ xiǎng gūsuàn yīxià nǐ de jiàzhí, shǔ yī shǔ nǐ de péngyǒu ba.

Nếu như bạn muốn tính toán giá trị của bản thân, hãy đếm số lượng bạn bè của bạn.

  • 真正的朋友从不追究你的过错,也从不妒忌你的成功。

Zhēnzhèng de péngyǒu cóng bù zhuījiù nǐ de guòcuò, yě cóng bù dùjì nǐ de chénggōng.

Một người bạn thực sự sẽ không để bụng những lỗi lầm của bạn, cũng không đố kị với thành công của bạn.

Xem tiếp: Câu nói hay về tình bạn phần 2

Còn rất nhiều điều thú vị khi bạn học tiếng Trung, không chỉ về tình bạn thôi đâu mà cả một chân trời mới mở rộng ra trước mắt bạn. Cùng khám phá thêm chân trời mới đó cùng THANHMAIHSK nhé!

25 Th9

THANHMAIHSK hân hạnh tài trợ “Cuộc thi tài năng lãnh đạo 2015”

Rate this post

Là một trung tâm đào tạo ngoại ngữ luôn chú trọng đến chất lượng dạy và học, THANHMAIHSK rất quan tâm đến các chương trình hỗ trợ và phát triển tài năng trẻ. Từng là nhà tài trợ cho các chương trình như “TRANH BIỆN TIẾNG HOA 2015”, Tọa đàm “Nhân tướng học – Tuyển & Dụng”…, Thanh Mai Hsk vô cùng hân hạnh khi trở thành một trong những nhà tài trợ “Cuộc thi tài năng lãnh đạo 2015” do câu lạc bộ Phát triển Năng lực Lãnh đạo Hiệu quả DEL HANU tổ chức. 11949276_750439901752172_4473255994558729429_n Chúng ta thường nghĩ đến những điều phải thật “lớn” khi nói về lãnh đạo? Thế nhưng, bạn không cần một chức danh chính thức thì mới lãnh đạo được – bạn chỉ cần khát khao mong muốn tham gia và quyết tâm tạo nên những khác biệt tích cực. “Nếu mọi người đều quét sân trước nhà thì cả thế giới sẽ sạch sẽ”. Cuộc thi tài năng lãnh đạo 2015  đã đưa thông điệp: “Không phải ai cũng trở thành lãnh đạo, nhưng năng lực lãnh đạo có thể đến từ bất kỳ ai” đến gần với thế hệ trẻ. 

Các bạn hãy đồng hành cùng Thanh Mai Hsk cổ vũ cho các bạn thí sinh xuất sắc trở thành những nhà lãnh đạo tương lai nào! 12041791_508631239303220_1864157283_nCác bạn có thể tải xem toàn bộ đề thi vòng 1 tại link sau nhé:

http://www.mediafire.com/download/ig8pb318v9gs6h8/DE+THI+VONG+1.rar

24 Th9

Từ vựng về lâm nghiệp

Rate this post

Từ xưa, rừng đã được coi là tài sản qu‎í báu vào bậc nhất mà thiên nhiên ban tặng cho con người. Trong thực tế, rừng đã đem lại nhiều lợi ích to lớn. Ông cha ta đã nhận xét giá trị to lớn của rừng qua câu: Rừng vàng, biển bạc.  Hôm nay, chúng ta cùng hoc tieng Trung về các từ vựng về lâm nghiệp nhé!

010412_tdbl_datlamnghiep

1/森林/sēnlín/ rừng rậm

2/丛林/cónglín/ rừng nhiệt đới

3/选择性保护/xuǎnzé xìng bǎohù/ bảo tồn chọn lọc

4/就地保护 /jiù dì bǎohù/ bảo tồn nguyên vị (in-situ)

5/迁地保护/qiān dì bǎohù/ bảo tồn chuyển vị (ex-situ)

6/基因保护 /jīyīn bǎohù/ bảo tồn nguồn gen

7/生态幅度/shēngtài fúdù/ biên độ sinh thái

8/灌丛带/guàn cóng dài/ bụi cây

9/国家公园/guójiā gōngyuán/ vườn quốc gia

10/梯田种植 /tītián zhòngzhí/ canh tác bậc thang

http://goo.gl/RLF1aI

11/混林农业/hùn lín nóngyè/ canh tác cây gỗ xen cây ngắn ngày

12/树木耕作 /shùmù gēngzuò/ canh tác cây lâu năm

13/耐荫树/nài yīn shù/ cây bóng mát

14/观赏树/guānshǎng shù/ cây cảnh

15/阔叶树/kuòyèshù/ cây lá rộng

16/落叶植物 /luòyè zhíwù/ cây rụng lá theo mùa

17/生物技术/shēngwù jìshù/ công nghệ sinh học

18/耕作强度 /gēngzuò qiángdù/ cường độ canh tác

19/生物多样性 /shēngwù duōyàng xìng/ đa dạng sinh học

20/土地特征 /tǔdì tèzhēng/ đặc tính đất đai

_TA_

24 Th9

Lịch Khai Giảng dự kiến tháng 10 năm 2015

Rate this post

LỊCH KHAI GIẢNG DỰ KIẾN LỚP TIẾNG TRUNG CƠ BẢN VÀ NÂNG CAO THÁNG 10/2015

Đừng bỏ lỡ các khóa học hấp dẫn bên Thanhmaihsk, đặc biệt trong tháng 10 này khi đăng ký học lớp boya1 (17-19h) bạn sẽ được hưởng ngay những ưu đãi sau: giảm ngay 10% học phí đăng ký 1 người , 12% đăng ký nhóm 2 người  15% đăng ký nhóm 3 người trở lên

thanhmaihsk-kg-du-kien-T10

➽ Lớp tiếng Trung cơ bản cho người mới bắt đầu BOYA1 (khóa học 40 buổi) Ngày 03/10 (Lịch học 3/5/7 hoặc 3/5/CN ) và ngày 25/10 (Lịch học 4/6/CN) Cam kết đầu ra HSK3

➽ Lớp tiếng Trung cơ bản cho người mới bắt đầu BOYA2 (khóa học 36 buổi) Ngày10/10 (Lịch học 2/4/6 hoặc 4/6/CN) Kiến thức đạt được: Tiệm cận HSK4 ( 1200 từ mới, ngữ pháp căn bản)

➽ Lớp tiếng Trung cơ bản cho người mới bắt đầu BOYA3 (khóa học 30 buổi) Ngày 05/10 (Lịch học 3/5/7 HOẶC 3/5/CN) Cam kết đầu ra HSK4.

➽ Lớp tiếng Trung GIAO TIẾP cơ bản cho người mới bắt đầu – Sucheng1, Sucheng2 : Khai giảng ngày 20/10 (Khóa học 22 buổi)

➽ Lớp tiền HSK5 (dành cho các bạn có nguyện vọng thi Hsk5 tháng 3 ở Thái Nguyên) (Khóa học 30 buổi) Khai giảng đầu tháng 10 (Lịch học 2-4-6 hoặc 4/6/CN)

➽ TIẾNG TRUNG HSK 4-5 CẤP TỐC (chuẩn bị cho kỳ thi tháng 11) – HSK4, HSK5 Khai giảng đầu tháng 10 (khóa học 30 buổi)=> Tuần 3-4 buổi. Cam kết đầu ra.

➽ TIẾNG TRUNG HSK6+ (chuẩn bị cho kỳ thi tháng 12 ở Thái Nguyên) Ngày 15/10 (Khóa học 35-40 buổi) ==> Tuần 3-4 buổi Cam kết đầu ra.

➽ LỚP ÔN THI ĐẠI HỌC: Ngày 20/10 Khai giảng lớp Ôn thi Đại Học => Tuần 3 buổi. (1 ngày trong tuần + T7,CN) Cam kết đầu ra.

➽ LỚP TIẾNG TRUNG NÂNG CAO. 22/10 Khai giảng Khẩu ngữ trung cấp (khóa học 22 buổi) Ngày 26/10 Khai giảng lớp Dịch chuyên đề (khóa học 20 buổi) => Tuần 2 buổi.

======================================== (y)Để biết thông tin chi tiết các lớp học, vui lòng truy cập:https://tiengtrunghsk.vn/cac-khoa-hoc/

<3CÁCH THỨC LIÊN HỆ- ĐĂNG KÝ HỌC: Trung tâm tiếng Trung THANHMAIHSK  04 383 59969 / 0985 887 935 Số 15 ngách 26 ngõ 18 Nguyên Hồng HN FB tư vấn: https://www.facebook.com/tuhoctiengtrung.vn Website: http://tiengtrunghsk.edu.vn/ Fanpage: https://www.facebook.com/tiengtrungthanhmaihsk Youtube:https://www.youtube.com/channel/UCRnYUEG978uHkzn_R9_dtfQ

23 Th9

10 câu tiếng Trung thông dụng khi mặc cả

Rate this post

 10 câu tiếng Trung thông dụng khi mặc cả

Hiện nay, người Việt chúng ta sang Trung Quốc du lịch hay mua hàng rất đông nhưng không phải ai cũng biết tiếng Trung và biết cách mặc cả. Hôm này, chúng ta cùng học tiếng Trung thông dụng khi mặc cả nhé.Img214107861

1    别想宰我,我识货

bié xiǎng zǎi wǒ, wǒ shí huò.

Hey, don’t try to rip me off. I know what this is worth.

Đừng có hòng lừa tôi, tôi biết giá đấy.

2    得便宜一点

zhè néng mài de piányi yì diǎn ma?

Can you give me a little deal on this?

Cái này có thể bán rẻ chút được không?

3    能便宜一点我吗?

néng piányi yìdiǎn gěi wǒ ma?

Can you give me this for cheaper?

Bán cho tôi rẻ chút được không?

4    我多买些能打折吗?

wǒ duō mǎi xiē néng dǎzhé ma?

Is there any discount on bulk purchases?

Mua nhiều có được giảm giá không?

mac-ca-4402-1402968668

5    给我打个折吧。

gěi wǒ dǎ gè zhé ba.

Give me a discount.

Giảm giá cho tôi đi.

6    这件东西你想卖多少钱?

zhè jiàn dōngxi nǐ xiǎng mài duō shǎo qián?

How much do you want for this?

Cái này bao nhiêu thì bán?

7   如果价格不更惠些,我是不会买的。

rúguǒ jiàgé bú gèng yōuhuì xiē, wǒ shì bú huì mǎi de.

If you don’t give me a better price, I won’t buy this.

Nếu giá không rẻ hơn chút thì tôi không mua đâu.

8    这样东西我在别的地方可以买到更便宜的。

zhèyàng dōngxi wǒ zài bié de dìfāng kěyǐ mǎi dào gèng piányi de.

I can get this cheaper at other places.

Cái này ở chỗ khác tôi mua được với giá rẻ hơn.

9    最低你能出什么价?

zuì dī nǐ néng chū shénme jià?

What’s the lowest you’re willing to go?

Giá thấp nhất mà anh (chị) bán được là bao nhiêu?

10 别这样,你就让点儿价吧。

bié zhèyàng, nǐ jiù ràng diǎnr jià ba.

Come on, give me a break on this.

Đừng thế mà, anh (chị) giảm giá xíu đi.

                                                                                                                                                                                        By Kuro no Sora

22 Th9

Từ vựng tiếng Trung : Gian lận trong thi cử

Rate this post

Hiện nay có một hiện tượng khá phổ biến làm ảnh hưởng rất lớn tới kiến thức và nhân cách của học sinh mà ai cũng biết, ai cũng thấy nhưng không phải ai cũng nói ra. Đó là hiện tượng quay cóp trong “ngành” học tập. Hiện tượng này đang ngày càng trở nên phổ biến, làm ảnh hưởng nghiêm trọng đến kết quả học tập của học sinh, sinh viên và đang là vấn đề cả xã hội phải quan tâm. Hôm nay chúng ta cùng hoc tieng Trung về các từ vựng tiếng Trung gian lận trong thi cử nhé!

1. 词汇 /cíhuì/ – Từ  vựng

a) 同义词 / Tóngyìcí/ – Từ đồng nghĩa, gần nghĩa

Quay cóp, gian lận trong thi cử

♣ 考试作弊 /kǎoshì zuòbì/
♣ 舞弊 /wǔbì/
♣ 做手脚 /zuòshǒujiǎo/
♣ 上下其手 /shàngxiàqíshǒu/
♣ 徇私舞弊 /xúnsīwǔbì/
♣ 营私舞弊 /yíngsīwǔbì/

2

Từ vựng tiếng Trung : Gian lận trong thi cử

b) Các từ liên quan khác
♣ 考场 /kǎochǎng/ : Phòng thi, trường thi
♣ 考生 /kǎoshēng/ : Thí sinh
♣ 考卷 /kǎojuàn/,试卷 /shìjuàn/,卷子/ juànzi/ : Bài thi
♣ 考题 /kǎotí/ : Đề thi
♣ 监考老师 /Jiānkǎo lǎoshī/ : Giám thị
♣ 作弊者 /zuòbì zhě/ : Học sinh gian lận
♣ 小抄/xiǎochāo/,抄本 /chāoběn/ : Phao, tài liệu

2. 作弊的手段 /zuòbì de shǒuduàn/ : Cách phương thức gian lận
♣ 做小抄 /zuòxiǎochāo/ : Làm phao, tài liệu

3

Từ vựng tiếng Trung : Gian lận trong thi cử

♣ 使用电子设备/Shǐyòng diànzǐ shèbèi/ : Sử dụng các thiết bị điện tử. Ví dụ

4

Từ vựng tiếng Trung : Gian lận trong thi cử

♣ 手机 /shǒujī/ : Điện thoại di động
♣ 电子词典 /diànzǐ cídiǎn/ : Từ điện điện tử
♣ 对讲机 /duìjiǎngjī/ : Máy liên lạc (bộ đàm)
♣ 针孔摄像机 /zhēn kǒng shèxiàngjī/ : máy chụp ảnh, quay phim (Máy ảnh pinhole (lỗ kim))
♣ 替考 /Tì kǎo/ : Thi hộ
♣ 泄題 /xiètí/,透露考题 /tòulù kǎotí/: Tiết lộ đề thi
♣ 监考老师供答案 /jiānkǎolǎoshī gōng dá’àn/ : Giám thị cho đáp án

Mạnh Tử đã nói :
“ Đạo trời là chân thật ”
天道乃诚也
“Tiāndào nǎi chéng yě”
Và chính bản thân chữ “诚” trong tiếng Trung cũng thể hiện làm người phải lấy ngay thật làm gốc. Lời nói phải chân thật,đáng tin thì mới có thể thành công. Ở trong thi cử đức tính này càng nên được phát huy!

-NH-

HỌC BỔNG DU HỌC TRUNG QUỐC 2019 TẠI THANHMAIHSKXEM CHI TIẾT