24 Th8

Tổng hợp đề luyện thi HSK 1 đến 6

Rate this post

THANHMAIHSK đã sưu tầm và tổng hợp đề luyện thi HSK 1 đến 6 giúp bạn kiểm tra trình độ tiếng Trung của mình nhé!

Mục tiêu học tiếng Trung của bạn là gì? Bạn muốn luyện các bài test để đánh giá năng lực của mình? Dưới đây, trung tâm tiếng Trung THANHMAIHSK đã tổng hợp được một số bài test HSK từ 1 đến 6 để các bạn làm và đánh giá nhé!

Bài test HSK 1

Bài test HSK 2

Bài test HSK 3

Bài test HSK 4

Bài test HSK 5

Bài test HSK 6

Đừng quên commet số điểm của bạn với chúng tớ nhé!

Chúc các bạn học tốt tiếng Trung và đừng quên tham gia các khóa học tiếng Trung để nâng cao trình độ của mình nhé!

22 Th8

Câu phán đoán trong tiếng Trung

Câu phán đoán trong tiếng Trung
5 (100%) 1 vote

Học ngữ pháp tiếng Trung về câu phán đoán trong tiếng Trung. Bài học ngữ pháp tiếng Trung hay và bổ ích cho bạn mỗi ngày.

Ngữ pháp tiếng Trung rất quan trọng và buộc bạn phải “yêu thương” nó nhiều hơn hihi. Kiến thức ngữ pháp thì rất đa dạng đó bạn. Và bài học hôm nay trung tâm tiếng Trung THANHMAIHSK muốn giới thiệu cho bạn đó là câu phán đoán tiếng Trung.

Ngữ pháp tiếng Trung: Câu phán đoán

Định nghĩa câu phán đoán trong tiếng Trung

Câu phán đoán dùng để giải thích rõ một sự vật là gì hoặc không phải là gì.Dựa vào tính chất của vị ngữ để phân loại đƣợc hình thức câu, vị ngữ thường là danh từ hoặc cụm danh từ,dựa vào tính chất của sự vật để đưa ra phán đoán.

Cách nhận biết câu không phải là câu phán đoán

1. Câu không mang nghĩa phán đoán thì không phải là câu phán

Ví dụ:
―蟹六跪而二螯。
―永州乀野亠异蛇,黑质而白章。

Mặc dù các câu trên đều là câu vị danh từ nhưng lại không phải là câu phán đoán.Ở cả câu vị ngữ đều là danh từ nhưng lại không mang nghĩa phán đoán mà lại nghiêng về miêu tả.

2. Câu phán đoán không được là câu vị động từ

Đặc biệt là câu dùng 为 tạo thành.

Ví dụ:

夫执舆者为谁?
颍考叔为颍谷封人。

Ngữ pháp tiếng Trung câu phán đoán cổ đại, 为 là động từ có ý nghĩa rất rộng lớn,để giải thích được chính xác thường phải dựa theo nghĩa câu văn. Ở 2 câu trên thì 为 dường như đều mang ý nghĩa như 是. Có người cho rằng 2 câu trên là câu phán đoán nhưng đấy chỉ là sự nhầm lẫn.

Câu dùng 为 thường mang tính tường thuật.Xét về mặt ý nghĩa thì giống như câu phán đoán dùng 为 tuy nhiên thực tế thì đều là câu tường thuật.

Đặc điểm chính của câu phán đoán

Không giống tiếng hán hiện đại bây giờ trong tiếng hán cổ đa phần câu phán đoán không dùng 是 mà dùng vị danh từ trực tiếp nói lên nghĩa phán đoán. Phần cuối câu thuờng thêm từ ngữ khí 也 để nhấn mạnh.

是 có thể đảm nhiệm nhiều thành phần của câu

Ví dụ

南冥者,天池也。

Trong câu 是社稷乀臣也。 thì 是làm chủ ngữ

Trong câu 主爵都尉汲黯是魏其。 是卲讣为是对癿。 thì 是 làm vị ngữ

Trong câu 是岁,元呾四年也。 thì 是 làm định ngữ

Tiêu chuẩn để tạo nên câu phán đoán là phía trước luôn là danh từ hoặc đại từ.

Cấu trúc câu phán đoán tiếng Trung

Câu phán đoán trong tiếng hán cổ danh từ thường làm vị ngữ . Có 4 kiểu cơ bản tạo thành câu phán đoán. Dựa trên việc dùng hoặc không dùng 者、也 sau vị ngữ có thể thêm từ ngữ khí 也 để nhấn mạnh thêm, cũng có thể thêm 者 sau chủ ngữ để chỉ lại chủ ngữ.

Cấu trúc 1. chủ ngữ + 者 + vị ngữ + 也。

Cấu trúc 2. chủ ngữ + vị ngữ + 也。

Cấu trúc 3. chủ ngữ + 者+vị ngữ。

Cấu trúc 4. chủ ngữ + vị ngữ。

Trên đây là những kiến thức về câu phán đoán tiếng Trung mà tớ thu thập được, hi vọng sẽ giúp ích cho bạn khi học tiếng Trung nhé!

Xem thêm:

21 Th8

Những câu tiếng Trung phồn thể thông dụng

Hình ảnh Những câu tiếng Trung phồn thể thông dụng 1
Rate this post

Những câu tiếng Trung phồn thể thông dụng trong giao tiếp. Học tiếng Trung giao tiếp cùng THANHMAIHSK – trung tâm uy tín nhất Hà Nội và tpHCM.

Bên cạnh việc học tiếng Trung giản thể thì tiếng Trung phồn thể cũng được rất nhiều bạn học và sử dụng. Dưới đây, trung tâm tiếng Trung THANHMAIHSK xin giới thiệu với bạn một số câu tiếng Trung phồn thể thông dụng để bạn tham khảo nhé!

Hình ảnh Những câu tiếng Trung phồn thể thông dụng 1

Mẫu câu tiếng Trung phồn thể hay dùng

1 你好! nǐ hǎo! Xin chào!

2 早晨(下午/ 晚上)好! zǎo chén (xià wǔ /wǎn shàng) hǎo ! Chào buổi sáng sớm! Chào buổi chiều! Chào buổi tối!

3 我是凱西金. wǒ shì kǎi xī jīn. Tôi là Kathy King.

4 你是彼得.史密斯嗎?

nǐ shì bǐ dé shǐ mì sī ma? Bạn là Peter Smith phải không?

5 是,我是./ 不,我不是.shì, wǒ shì ./ bù, wǒ bú shì. Vâng, tôi là Peter Smith. Không, tôi không phải Peter Smith.

6 你好嗎? nǐ hǎo ma? Bạn khỏe không?

7 很好,謝謝,你呢? hěn hǎo, xiè xie, nǐ ne? Rất khỏe, cảm ơn, thế còn bạn?

8 我也很好. wǒ yě hěn hǎo. Tôi cũng rất khỏe.

9 愛米好嗎?/你妻子好嗎?/ 你丈夫好嗎? ài mǐ hǎo ma?/ nǐ qī zǐ hǎo ma?/ nǐ zhàng fū hǎo ma? Amy khỏe không? Vợ bạn khỏe không? Chồng bạn khỏe không?

10 她很好,謝謝. tā hěn hǎo, xiè xie. Cô ta rất khỏe, cảm ơn.

11 晚安,簡. wǎn ān, jiǎn. Ngủ ngon nhé, Jane.

12 再見,邁克. zài jiàn, mài kè. Tạm biệt, Mike.

13 明天見. míng tiān jiàn. Mai gặp lại nhé.

14 待會兒見. dài huìr jiàn. Chút nữa gặp nhé.

15 我必須走了. wǒ bì xū zǒu le. Tôi phải đi đây.

16 我能進來嗎? wǒ néng jìn lái ma? Tôi vào được chứ?

17 請坐. qǐng zuò. Mời ngồi.

18 請進. qǐng jìn. Mời vào.

19 上課時間到了. shàng kè shí jiān dào le. Bắt đầu vào học rồi.

20 打開書,翻到第 20 頁. dǎ kāi shū, fān dào dì 20 yè. Mở sách sang trang 20.

21 課前我要點名. kè qián wǒ yào diǎn míng. Tôi điểm danh đầu giờ.

22 到! dào! Có.

23 每個人都拿到材料了嗎? měi ge rén dōu ná dào cái liào le ma? Mỗi người đã có có tài liệu trên tay chưa?

24 有不同意見嗎? yǒu bù tóng yì jiàn ma? Có ý kiến không đồng ý không?

25 你們跟上我講的了嗎? nǐ men gēn shàng wǒ jiǎng de le ma? Các bạn có theo kịp được tôi giảng bài không?

26 我講明白了嗎? wǒ jiǎng míng bai le ma? Tôi giảng bài các bạn đã hiểu chưa?

hinh-anh-nhung-cau-tieng-trung-phon-thong-dung-2

40 mẫu câu giao tiếp tiếng Trung phồn thể thông dụng nhất

27 你能再說一遍嗎? nǐ néng zài shuō yí biàn ma? Bạn có thể nói lại một lần nữa được không?

28 有什麼問題嗎? yǒu shí me wèn tí ma? Có vấn đề gì không?

29 今天就講到這裡. jīn tiān jiù jiǎng dào zhè lǐ . Hôm nay giảng đến đây thôi.

30 請在離開前將論文交上. qǐng zài lí kāi qián jiāng lùn wén jiāo shàng. Trước khi ra về các bạn hãy nộp luận văn.

31 這是什麼? zhè shì shén me? Đây là cái gì?

32 是支筆. shì zhī bǐ. Là chiếc bút.

33 這是你的手提包嗎? zhè shì nǐ de shǒu tí bāo ma? Đây là chiếc túi xách của bạn à?

34 不,它不是./ 是的,它是. bù, tā bú shì ./ shì de, tā shì. Không, nó không là của tôi. Vâng, nó là của tôi.

35 這是誰的筆? zhè shì shuí de bǐ? Đây là bút của ai?

36 是凱特的. shì kǎi tè de. Là của Kate.

37 那是一輛小汽車嗎? nà shì yí liàng xiǎo qì chē ma ? Kia là một chiếc xe con phải không?

38 不,那是一輛公共汽車. bù ,nà shì yí liàng gōng gòng qì chē . Không, đó là một chiếc xe buýt.

39 這個用英語怎麼說? zhè gè yòng yīng yǔ zěn me shuō ? Cái này trong Tiếng Anh nói như thế nào?

40 你的新書是什麼顏色的? nǐ de xīn shū shì shén me yán sè de ? Quyển sách mới của bạn màu gì?

mẫu câu giao tiếp tiếng Trung phồn thể

Nếu bạn muốn học tiếng Trung giao tiếp với người bản địa thì đừng ngần ngại đăng ký ngay cho mình 1 khóa học tại THANHMAIHSK nhé! Với mục tiêu đặt người học làm trung tâm, các khóa tiếng Trung giao tiếp chú trọng vào việc để người học luyện phản xạ nghe nói, không bị thụ động. Đặc biệt không tư duy theo lối nói tiếng Việt, học là sử dụng được luôn.

Lộ trình học nhanh, phát âm chuẩn, học phí rẻ. Đăng ký ngay nhé!

Xem thêm:

20 Th8

Tục minh hôn Trung Quốc – Hủ tục kinh hoàng của người xưa

Hình ảnh Tục minh hôn Trung Quốc - Hủ tục kinh hoàng 1
Rate this post

Tục minh hôn Trung Quốc có từ rất lâu và trở thành nỗi ám ảnh của rất nhiều người. Tìm hiểu về tục minh hôn cùng trung tâm THANHMAIHSK nhé!

Bạn đã bao giờ nghe việc đám cưới với người đã mất chưa gọi là minh hôn chưa? Thật kinh khủng đúng không nào! Nhưng đó lại là một hủ tục rợn người của Trung Quốc mà khiến ai nghe thấy cũng sốc. Vậy hủ tục này có từ đâu và ý nghĩa của nó là gì? Cùng trung tâm tiếng Trung THANHMAIHSK tìm hiểu về minh hôn nhé!

hinh-anh-tuc-minh-hon-trung-quoc-hu-tuc-kinh-hoang-cua-nguoi-xua-1

Tục minh hôn là gì?

Minh hôn hay còn được biết với tên Âm hôn (đám cưới ma) là một hủ tục ghê rợn của người Trung Quốc. Đám cưới này là sự kết duyên giữa hai người đã mất hoặc 1 người vừa mất và một người… còn sống.

Nguồn gốc của tục Minh Hôn

Việc làm đám cưới cho người đã khuất này có ở Trung Quốc từ rất lâu rồi. Dù không có thời điểm chính xác, nhưng theo một vài điển tích thuật lại, con trai Tào Tháo là Tào Xung chẳng may yểu mệnh, chết khi chưa lập gia đình. Thân làm phụ mẫu, Tào Tháo thương con trai nên muốn tìm một tiểu thư gia đình quyền quý đã chết để kết duyên cùng Tào Xung.

Một thời gian sau, nghe nói nhà họ Chân có con gái chết yểu, Tào Tháo liền đến nói chuyện. Hai gia đình chọn ngày lành tháng tốt tổ chức “đám cưới ma” như thật, sau đó làm đám tang, chôn tiểu thư họ Chân cùng một chỗ với Tào Xung.

Minh hôn Trung Quốc phát triển mạnh nhất vào thời nhà Tống. Theo ghi chép trong “Tạc mộng lục”, những nam nữ thanh niên chưa kết hôn không may chết sớm thì cha mẹ bắt buộc phải tổ chức âm hôn cho họ. Tuy nhiên, phong tục này đã chính thức bị cấm từ sau năm 1949. Hiện nay, âm hôn chỉ còn tồn tại ở một số vùng quê xa xôi hẻo lánh

Ý nghĩa của hủ tục minh hôn với người Trung Quốc

  • Đối với phụ nữ

Người Trung Quốc rất quan trọng việc thờ cúng tổ tiên, mặt khác họ quan niệm “con gái không phải con mình”. Vậy nên, khi con gái chết đi mà chưa lấy được chồng, thì sẽ không có người thờ phụng. Bố mẹ thương xót con, thường tìm một mối duyên âm lẻ bóng khác để kết đôi, và việc thờ phụng, nhang khói của con họ sẽ được bên chồng chăm lo.

Còn đối với những gia đình giàu có, nếu không tìm được duyên âm phù hợp (tức là không có chàng trai nào cùng độ tuổi hoặc còn lẻ bóng vừa qua đời) họ sẽ tìm cách “mua rể” sống. Đây là những thanh niên chưa vợ có gia cảnh bần cùng, đến kết duyên âm cùng con gái họ, sau đó đem bài vị của cô gái về nhà chồng hương hỏa.

Hoặc cũng có trường hợp ngược lại, các cô gái còn sống kết duyên âm cùng người đàn ông đã khuất. Trường hợp này thường sẽ rơi vào cô gái quá lứa lỡ thì, nếu cô gái đến tuổi lập gia đình mà không ai cưới sẽ khiến bố mẹ xấu hổ. Vì vậy, cô gái đó có thể phải chấp nhận kết hôn với một người con trai đã chết rồi dọn đến ở nhà người chồng quá cố, làm nhiệm vụ chăm sóc gia đình nhà chồng giống như con dâu thực sự.

hinh-anh-tuc-minh-hon-trung-quoc-hu-tuc-kinh-hoang-cua-nguoi-xua-2

  • Đối với đàn ông

Theo quan niệm dân gian, nếu người sống khi chết vẫn độc thân thì sang thế giới bên kia họ vẫn cô đơn. Vì vậy họ sẽ “bắt” một thành viên trong gia đình mình cùng sang cõi âm để bầu bạn.

Đặc biệt, những thanh niên trẻ đã có hôn ước nhưng không may đột ngột qua đời thì người nhà phải tổ chức “đám cưới ma”, nếu không linh hồn của họ sẽ quấy nhiễu khiến gia đình gặp nhiều xui xẻo.

Một số gia đình lại cưới vợ cho con trai đã chết vì lý do thừa kế tài sản. Khi người chết có vợ trên danh nghĩa thì gia đình chồng mới có thể tìm một người cháu trai trong họ nhận làm con nuôi của người chết để thừa kế tài sản và chịu trách nhiệm hương khói cho tổ tiên.

Trong văn hóa Trung Quốc, em trai không thể kết hôn trước anh trai. Trong trường hợp người anh trai đã qua đời thì gia đình phải làm “đám cưới ma” cho anh trai trước rồi mới tổ chức lễ cưới cho người em để tránh vong linh của người anh không hài lòng, khiến gia đình lục đục.

Một lý do khác được đưa ra để hợp thức hóa Minh hôn là do người xưa thường tin vào phong thủy mồ mả, họ cho rằng những ngôi mộ cô độc sẽ ảnh hưởng tới sự hưng thịnh của hậu duệ sau này. Vậy nên, Minh hôn là cách hóa giải những điềm xui, vận hạn cho hậu thế.

Quy trình tổ chức Minh hôn ở Trung Quốc

Đầu tiên, cha mẹ bắt buộc phải nhờ “quỷ mai mối” đi dạm hỏi cưới xin, sau đó tiến hành xem quẻ. Nếu quẻ đồng ý cho cưới thì hồn ma của đôi nam nữ sẽ được may áo cưới rồi cử hành hôn lễ, chôn cất hai người cùng một mộ.

Các nghi thức tổ chức âm hôn tương tự như một đám cưới bình thường. Trong Minh hôn, nhà trai cũng phải tặng lễ vật cho nhà gái, mọi đồ ăn thức uống đều là thật, chỉ có duy nhất quần áo và trang sức là đồ vàng mã được đốt sau lễ âm hôn để cô dâu hưởng dưới suối vàng. Trong khi đốt vàng mã, nhà trai sẽ đứng quây xung quanh, đánh trống thổi kèn.

Trong nghi thức âm hôn, nếu cả cô dâu và chú rể đã qua đời thì họ sẽ được đại diện bằng hình nhân, đặt trên bàn thờ. Một đám cưới bình thường, những người thân trong gia đình thường tặng quà cho cặp vợ chồng mới cưới như đồ trang sức, tủ lạnh, bàn trang điểm, tiền mặt… Trong đám cưới ma những đồ vật này sẽ được thay bằng vàng mã sau đó sẽ được đốt cùng hình nhân cô dâu chú rể để đảm bảo họ có thể sống thoải mái ở thế giới bên kia.

hinh-anh-tuc-minh-hon-trung-quoc-hu-tuc-kinh-hoang-cua-nguoi-xua-3

Trong thời gian làm lễ, các hình nhân sẽ được đối xử, trò chuyện như với người còn sống. Sau này, hai gia đình sẽ chọn ngày lành tháng tốt để tiến hành bốc mộ. Cô gái sẽ được chôn cạnh chàng trai mà mình được gả cưới.

Nếu chú rể còn sống kết hôn với một cô dâu “ma” (hoặc ngược lại), thì thay vì để 2 hình nhân người ta chỉ để một bức ảnh cô dâu. Chú rể sẽ đeo găng tay màu đen thay vì màu trắng trong đám cưới thông thường. Sau nghi lễ âm hôn, hai bên gia đình thông gia với “cô dâu, chú rể” sẽ trở nên gắn bó với nhau hơn, đặc biệt là trong các dịp lễ Tết, hội hè.

Thậm chí, một số người Trung Quốc còn cho rằng “đám cưới ma” là một cuộc hôn nhân trường tồn, vĩnh cửu. Hai người ở cõi âm sẽ sống hạnh phúc mãi mãi bên nhau, không hề có chuyện ly dị như các đôi vợ chồng trên dương gian.

Hiện nay, việc tổ chức hủ tục minh hôn này đã bị cấm, ở những vùng quê xa xôi thì hủ tục này vẫn có xuất hiện. Điều này cho chúng ta thấy rằng văn hóa Trung Quốc vô cùng đa dạng và khiến người ta tò mò.

Bạn sẽ còn tìm hiểu nhiều nét văn hóa nữa của Trung Quốc ở mỗi bài học tiếng Trung tại THANHMAIHSK đó nhé!

Xem thêm:

 

18 Th8

Sự tích và ý nghĩa ngày xá tội vong nhân

Hình ảnh Sự tích và ý nghĩa ngày xá tội vong nhân 1
Sự tích và ý nghĩa ngày xá tội vong nhân
5 (100%) 1 vote

Ý nghĩa ngày xá tội vong nhân là gì? Đi tìm sự tích ngày xá tội vong nhân để hiểu hơn về văn hóa phong tục của người phương Đông.

Tháng 7 âm được mọi người gọi bằng những tên gọi đặc biệt như tháng cô hồn, tháng xá tội… đặc biệt là ngày rằm tháng 7 là ngày xá tội vong nhân. Vậy bạn đã thực sự hiểu hết về ngày này chưa? Cùng tiếng Trung THANHMAIHSK đi tìm hiểu về sự tích và ý nghĩa ngày xá tội vong nhân nhé!

hinh-anh-su-tich-va-y-nghia-ngay-xa-toi-vong-nhan-1

Ngày xá tội vong nhân là gì?

Nhiều bạn vẫn chưa rõ ngày xá tội vong nhân là ngày nào hay là tất cả các ngày trong tháng 7?

Theo truyền thuyết, hàng năm đến ngày 2/7 Âm lịch, Diêm Vương sẽ mở cửa Quỷ Môn Quan cho những linh hồn có thể tự do đi ở trần gian và nhận bố thí từ con người. Sau 12h đêm ngày 14/7 sẽ bắt buộc phải trở về địa ngục. Bởi thế nhân dân ta có nhiều người sẽ cúng cô hồn trước ngày Rằm tháng 7. Việc cúng cô hồn có thể thực hiện từ ngày mùng 2/7 đến trước 12h đêm ngày 14/7 Âm lịch.

hinh-anh-su-tich-va-y-nghia-ngay-xa-toi-vong-nhan-2

Ngày Rằm tháng 7 còn được gọi là ngày xá tội vong nhân. Khác với người Trung Quốc, họ sẽ thực hiện lễ cúng cô hồn tháng 7 vào đúng ngày Rằm tháng 7.

Sự tích ngày xá tội vong nhân

Sự tích ngày xá tội vong nhân như sau: Cứ theo “Phật Thuyết Cứu Bạt Diệm Khẩu Ngạ Quỷ Ðà La Ni Kinh” mà suy thì việc cúng cô hồn có liên quan đến câu chuyện giữa ông A Nan Ðà, thường gọi tắt là A Nan, với một con quỷ miệng lửa (diệm khẩu) cũng gọi là quỷ mặt cháy (diệm nhiên). Có một buổi tối, A Nan đang ngồi trong tịnh thất thì thấy một con ngạ quỷ thân thể khô gầy, cổ nhỏ mà dài, miệng nhả ra lửa bước vào. Quỷ cho biết rằng ba ngày sau A Nan sẽ chết và sẽ luân hồi vào cõi ngạ quỷ miệng lửa mặt cháy như nó. A Nan sợ quá, bèn nhờ quỷ bày cho phương cách tránh khỏi khổ đồ. Quỷ đói nói: “Ngày mai ông phải thí cho bọn ngạ quỷ chúng tôi mỗi đứa một hộc thức ăn, lại vì tôi mà cúng dường Tam Bảo thì ông sẽ được tăng thọ mà tôi đây cũng sẽ được sanh về cõi trên”.

A Nan đem chuyện bạch với Ðức Phật. Phật bèn đặt cho bài chú gọi Là “Cứu Bạt Diệm Khẩu Ngạ Quỷ Ðà La Ni”, đem tụng trong lễ cúng để được thêm phước. Phật tử Trung Hoa gọi lễ cúng này là Phóng diệm khẩu, tức là cúng để bố thí và cầu nguyện cho loài quỷ đói miệng lửa, nhưng dân gian thì hiểu rộng ra và trại đi thành cúng cô hồn, tức là cúng thí cho những vong hồn vật vờ không nơi nương tựa vì không có ai là thân nhân trên trần gian cúng bái. Vì tục cúng cô hồn bắt nguồn từ sự tích này, cho nên ngày nay người ta vẫn còn nói cúng cô hồn là Phóng diệm khẩu. Có khi còn nói tắt thành Diệm khẩu nữa. Diệm khẩu, từ cái nghĩa gốc là (quỷ) miệng lửa, nay lại có nghĩa là cúng cô hồn. Ðiều này góp phần xác nhận nguồn gốc của lễ cúng cô hồn mà chúng tôi đã trình bày trên đây. Phóng diệm khẩu mà nghĩa gốc là “thả quỷ miệng lửa”, về sau lại được hiểu rộng thêm một lần nữa thành “tha tội cho tất cả những người chết”. Vì vậy, ngày nay mới có câu : “Tháng bảy ngày rằm xá tội vong nhân”.

hinh-anh-su-tich-va-y-nghia-ngay-xa-toi-vong-nhan-3

Nhưng lễ cúng cô hồn khác với lễ Vu Lan dù được cử hành trong cùng Ngày Rằm. Một đằng là để cầu siêu cho cha mẹ nhiều đời được siêu thoát, một đằng là để bố thí thức ăn cho những vong hồn chưa được siêu thoát, những vong hồn không nơi nương tựa, không người cúng kiếng. Các bạn đừng nhầm lẫn nhé!

Ý nghĩa tháng 7 ngày rằm xá tội vong nhân

Ở một số nước Đông nam Á và một phần của Trung quốc, vào thời gian này là mùa mưa lũ, bão táp. Nhất là ở vùng duyên hải Việt nam, sau những ngày Hè rực rỡ chói chang, Trời dịu dần vào Thu. Thời gian này thường có mưa phùn rả rích, mây mù che phủ bầu trời làm nên nét ảm đạm thê lương của những ngày mưa gió khiến cho việc đi lại thăm viếng nhau, giao tiếm, vv trở nên khó khăn hơn. Cảnh trí tác động lên tâm thức con người. Thời tiết này làm cho người ta như trầm lắng xuống, có vẻ hướng nội nhiều hơn. Và trong khung cảnh này, nguyễn Du, đại thi hào của Việt nam đã viết bài văn chiêu hồn nổi tiếng.

Tiết tháng Bảy mưa dầm sùi sụt Toát hơi may lạnh buốt xương khô Não người thay buổi chiều thu, Ngàn lau nhuốm bạc, lá ngô rụng vàng. Đường bạch dương bóng chiều man mác Ngọn đường lê lác đác sương sa Lòng nào lòng chẳng thiết tha Cõi dương còn thế nữa là cõi âm… Thương thay thập loại chúng sinh Hồn đơn phách chiếc lênh đênh quê người Hương khói đã không nơi nương tựa Hồn mồ côi lần lữa đêm đen Còn chi ai quí ai hèn Còn chi mà nói ai hiền, ai ngu? Tiết đầu thu lập đàn giải thoát Nước tĩnh bình rưới hạt dương chi Muôn nhờ Đức Phật từ bi Giải oan cứu khổ hồn về Tây phương….

Trong áng văn bất hủ của mình, nguyễn Du đã mô tả 10 loại cô hồn bao gồm những người có nhiều tham vọng công danh phú quí và quyền lực, thúc đẩy những cuộc viễn chinh, cho đến binh lính vì hoàn cảnh xô đẩy mà tham gia vào việc binh lửa phải bỏ mình trận mạc. Cả những phụ nữ khuê các nhưng thời cuộc đổi thay khiến thân phận như bèo hoa trôi dạt, cho đến những cô gái lỡ thì bán hoa, giang hồ không cố quận khi số kiếp hết chết vùi dập bên đường. Những người đi thi cử, đèn sách với mộng công danh phú quí chưa thỏa ước mơ quan trạng đã bỏ mình nơi kinh kỳ xa lạ, cho đến những trẻ thơ yểu mệnh sơ sảy hay bị bỏ đi vì cuộc sống khốn khó đó đây. Bao nhiêu hoàn cảnh thương tâm của cảnh tử biệt sinh ly, bấy nhiêu nỗi xót xa của những linh hồn bơ vơ vất vưởng… Thương thay: “Cô hồn thất thểu dọc ngang Nặng oan khôn nhẽ tìm đường hóa sinh”…

Đạo Phật dạy chúng ta lòng từ bi thương xót đến tất cả chúng sinh, kể cả những chúng sinh trong khổ cảnh, mà các Peta – vong nhân vất vưởng chưa hóa sinh, cũng cần sự quan tâm giúp đỡ của chúng ta để họ được chút phước làm hành trang đến cảnh giới an vui hơn. Chính lòng từ bi này là động lực để các chùa và đạo tràng lập đàn cầu siêu độ cho các uổng tử cô hồn, chiến sĩ trận vong và những người chết oan ức do nguyên nhân này hay nguyên nhân khác. Rằm Tháng Bảy chính là dịp như vậy – ý nghĩa ngày xá tội vong nhân đã hợp thức hóa một tín ngưỡng thờ cúng tổ tiên với triết lý Đạo Phật về từ bi và tha thứ bao dung.

Ngày rằm tháng 7 cúng gì?

Khi chọn được ngày cúng bạn cần phân biệt cúng gia tiên và cúng chúng sinh Rằm tháng 7. Đây là hai lễ hoàn toàn khác nhau. Ngày nay, có nhiều người đã gộp cúng gia tiên và cúng chúng sinh làm một nhưng đây là điều không nên. Bởi lẽ cúng gia tiên cần làm lễ ở trong nhà trước ban thờ tổ tiên thể hiện sự biết ơn đến cha ông, người quá cố. Đặc biệt nên cúng vào ban ngày.

Trên mâm cúng tổ tiên, gia đình có thể bày đặt một mâm cỗ mặn, tiền vàng và cả những vật dụng dành cho người cõi âm làm bằng giấy tượng trưng từ những vật truyền thống (giống như đồ thật) như quần áo, giày dép…

Trên mâm cúng chúng sinh thì lễ vật gồm có: Quần áo chúng sinh với nhiều màu sắc (xanh lam, xanh lá mạ, vàng, hồng…), các loại bỏng ngô, chè lam, kẹo vừng, kẹo dồi, bánh quế, cháo, tiền vàng, cốc nước lã hoặc rượu, cốc gạo trộn lẫn với muối cùng ngô, khoai lang luộc, cháo hoa… và những lễ vật khác dành cho những cô hồn, ma đói không nơi nương tựa.

hinh-anh-su-tich-va-y-nghia-ngay-xa-toi-vong-nhan-

Hi vọng những thông tin mà THANHMAIHSK đã tổng hợp ở trên sẽ giúp ích cho bạn về việc tìm hiểu về ngày xá tội vong nhân nhé!

Xem thêm về văn hóa của Trung Quốc nhé bạn!

16 Th8

Ý nghĩa chữ Nhẫn trong tiếng Hán và cuộc sống người Việt

Hình ảnh Ý nghĩa chữ Nhẫn trong tiếng Hán và cuộc sống người Việt 1
Ý nghĩa chữ Nhẫn trong tiếng Hán và cuộc sống người Việt
5 (100%) 1 vote

Chữ Nhẫn mang nhiều ý nghĩa trong cuộc sống. Tìm hiểu về ý nghĩa của chữ Nhẫn và nếp sống nhẫn nhịn của người Việt.

hinh-anh-y-nghia-chu-nhan-trong-tieng-han-va-cuoc-song-nguoi-viet-1

Ông cha ta thường nói: Một điều nhịn – Chín điều lành. Lối sống nhẫn nhịn để cuộc sống bình an đã được truyền từ xa xưa và cũng trở thành một phần tính cách người Việt. Cùng trung tâm tiếng Trung THANHMAIHSK tìm hiểu về ý nghĩa chữ nhẫn trong tiếng Hán và cuộc sống của người Việt nha!

Những ý nghĩa chữ Hán trong cuộc sống

Ý nghĩa chữ Nhẫn trong tiếng Hán

Chữ 忍“ Nhẫn”: Kiên nhẫn, Nhẫn nhịn, Nhẫn nại. Thậm chí Nhẫn nhục. Nhẫn 忍 trong chữ Hán được ghép bởi 2 chữ: 刀(Đao) ở trên và chữ 心(Tâm) ở dưới. Đao đâm vào tim mà vẫn sống là nhờ biết tự kiềm chế, biết nhẫn nhịn.

Tuy nhiên, trong từ điển Hán – Việt, cụ Đào Duy Anh giải thích: chữ 忍(Nhẫn) gồm chữ 刃( Nhận”). Chứ không phải chữ “Đao” ở trên, chữ 心“Tâm” ở dưới. “Nhận” có nghĩa là mũi dao nhọn.

Có một vị giáo sư học vấn uyên thâm cho rằng: Không phải chữ “Nhận” mà cũng không chỉ có chữ “Đao”. Tinh ý thì sẽ thấy trong chữ Nhẫn có một nét phẩy của bộ丿“phiệt” dưới chữ 刀 “Đao”. Đó là chữ 乂(刈)- chữ “Nghệ” ẩn. 刈“ Nghệ” tức là tài giỏi. Vậy chữ “Nhẫn” gồm ba chữ 刀,乂(刈), 心 là “Đao”, “Nghệ”, “Tâm” hợp thành.

hinh-anh-y-nghia-chu-nhan-trong-tieng-han-va-cuoc-song-nguoi-viet-2

Cách viết chữ Nhẫn

Giáo gươm đâm vào tim thì đau đớn biết nhường nào! Thế nhưng nếu biết cách chế ngự, có tài nghệ vượt qua thì được Tâm bình, luôn An lạc, đặc biệt sẽ thành công trong mọi lĩnh vực và được all mọi người tin yêu, quý mến.

Chữ Nhẫn trong kinh Phật

Định Nghĩa: Nhẫn là nhẫn nhục, là nhịn, là chịu đựng phần kém về mình, phần thiệt thòi về mình. Đây là pháp tu của Bồ Tát: bố thí trì giới…mà mục đích là tu và độ chúng sanh( lợi mình lợi người),

Nếu không biết nhẫn thì trong tâm hồn luôn có một ngọn lửa, chờ gió nhẹ thổi tới là bùng cháy. Khi mà cháy thì các vị biết cái gì rồi, nhiều người không hiểu nói nhẫn là nhục lắm… đó chỉ là sự đè nén, chịu đựng… nếu vậy chưa phải là nhẫn.

Nhẫn nhục là giữ thái độ hòa hiếu, hóa giải những phiền não do sự sân giận đem lại, và khi sân giận mang lại hầu như không có kết quả tốt đẹp như câu ngạn ngữ “giận quá mất khôn” mà chúng ta từng nghe.

Một vài phương pháp tu chữ Nhẫn trong kinh Phật:

a) Niệm Phật: luôn thường xuyên niệm Phật thường ngày, chúng ta tập niệm Phật, Bồ Tát, vì lúc đó nhất tạm niệm Phật, sẽ mang đến sự tập trung vào chánh pháp, không thèm để ý đến những sự việc bên ngoài

b) Quán tưởng: ( mổ xẻ) trong đời sống cái gì cũng có mặt tốt và xấu của nó. Khi gặp cảnh chúng ta chia làm hai phần, phần xấu thì mình quán, đây là nghiệp của họ, không ngu gì mà phải hơn thua phần này. Bên cạnh đó còn có cái tốt thì giữ cái tốt để giao lưu với họ. quán xem trong sự việc này có lỗi của mình…không đời này cũng đời quá khứ. Và không thì nghĩ đến cái đám tang (vô thường) vừa đi tiển đưa hôm qua, hay vào nghĩa trang mà nhìn

c) Không cố chấp: coi như trình độ nghiệp lực ngay cỡ đó thì họ ăn nói, hành động cỡ đó, và mình là người gặp phải nghiệp, chuyển sang từ thiện, tụng kinh, làm một việc gì đó, nhớ là đừng đi nhậu, hay tự vẫn nhé!

d) Nuôi dưỡng từ bi và quyết tâm hành trì:

Khi một đứa trẻ khóc ré tức giận, thì đâu thể mắng mỏ nó, mà thương nó, và tìm hiểu xem nó đang cần gì, để có thể đáp ứng cho nó. Và nếu không đáp ứng được thì thương cho nó, nó khóc riết rồi sẽ không tốt cho sức khỏe hay bản tánh của nó. Cũng vậy khi ai đó hành động không tốt với ai đó, hay với chính mình, thì khởi lòng thương họ vì họ đang tạo nhân ác, và quả của họ sẽ khổ đau, và chết bị rơi vào địa ngục.

Chúng ta biết rồi ý nghĩa của chữ Nhẫn, thì từ đây về sau cố gắng tu tâm dưỡng tánh, quy y tam bảo, sống theo lời Phật dạy, theo chính sách pháp luật của nhà nước, nhất định chúng ta sẽ có một cuộc sống an lạc vui tươi cho đời sống hiện tại và mãi mãi về sau.

hinh-anh-y-nghia-chu-nhan-trong-tieng-han-va-cuoc-song-nguoi-viet-3

Chữ Nhẫn trong cuộc sống của người Việt

Nhẫn là đặc trưng của nền văn minh Đông Á, trở thành quy tắc ứng xử từ gia đình đến xã hội. Việt Nam là nước có nền văn hoá nông nghiệp với đặc điểm trọng tình khiến người Việt Nam lấy tình cảm làm nguyên tắc ứng xử. Do đó, người Việt Nam luôn chủ trương nhường nhịn để giữ được thuận hoà. Cũng bởi vậy mà chữ Nhẫn có một ý nghĩa, vị trí rất quan trọng trong nếp sống của người Việt. Một gia đình có êm ấm, hoà thuận hay không phần lớn là do sự nhẫn nhịn quyết định.

Cái gốc trăm nết
Nết nhẫn nhịn là cao
Cha con nhẫn nhịn nhau
Vẹn tròn đạo lý
Vợ chồng nhẫn nhịn nhau
Con cái khỏi bơ vơ
Anh em nhẫn nhịn nhau
Trong nhà thường êm ấm
Bạn bè nhẫn nhịn nhau
Tình nghĩa chẳng phai mờ…

Một gia đình có nhiều nhân khẩu cùng chung sống dưới một mái nhà, nếu không có được sự nhẫn nhịn thì khó mà hoà hợp được. Đạo lý ấy cũng đúng trong một đất nước.

Người có thể nhẫn nhịn nhau vì gia đình như vậy thì cũng có thể biết cách nhẫn nhịn, ứng xử khéo léo ngoài xã hội. Nhẫn nhịn chính là cái cột chống đỡ cho tinh thần đua tranh. Nếu lúc nào cũng nghĩ đến sự nhẫn nhịn thì thắng không kiêu, bại không nản, có thể tiến, có thể lui theo ý muốn của mình.

Trên đây là một số ý nghĩa của chữ Nhẫn trong cuộc sống. Ai có đức tính này sẽ có cuộc sống bình an. Hi vọng những thông tin mà chúng tôi cung cấp sẽ giúp ích cho bạn.

Xem thêm:

Chữ Phúc trong tiếng Hán

Chữ Lộc trong tiếng Hán

Chữ Thọ trong tiếng Hán

15 Th8

Bài học tiếng Tung qua truyện tranh dễ nhớ dễ học

Hình ảnh Bài học tiếng Trung qua truyện tranh dễ nhớ dễ học 2
Bài học tiếng Tung qua truyện tranh dễ nhớ dễ học
5 (100%) 1 vote

Những bài học tiếng Trung qua truyện tranh với hình ảnh sinh động giúp bạn học tiếng Trung dễ nhớ hơn. Học tiếng Trung cùng THANHMAIHSK.

Có rất nhiều phương pháp học tiếng Trung hiệu quả cho bạn, trong đó, học tiếng Trung qua truyện tranh được nhiều bạn áp dụng và có hiệu quả tốt. Bạn nào vừa đam mê truyện lại thích học tiếng Trung thì quá tuyệt rồi. Dưới đây, trung tâm tiếng Trung THANHMAIHSK xin gửi bạn một số bài học tiếng Trung qua truyện tranh để bạn tham khảo nhé!

Học tiếng Trung qua truyện tranh nổi tiếng

1. Truyện tranh Shin Cậu Bé Bút Chì Tiếng Trung Hoa

hinh-anh-hoc-tieng-trung-qua-truyen-tranh-1

Shin cậu bé bút chì là bộ truyện trang nổi tiếng của tác giả người Nhật Yoshito Usui. Bộ truyện xuất bản năm 1991, được dịch ra nhiều thứ tiếng. Đây là bản tiếng Trung. Sẽ giúp ích được cho việc học tiếng Trung. Truyện gồm 32 file PDF. Nặng 652MB. Bản giản thể.

Link dowload: http://bit.ly/cra-shin-cn

2. Truyện Tranh Cậu Bé 3 Mắt Tiếng Trung Hoa

Tộc người 3 mắt đã có mặt trên trái đất từ rất lâu, sở hữu nền công nghệ hiện đại, nhưng không hiểu vì sao cả bộ tộc bỗng nhiên biến mất một cách đột ngột. Nhân vật chính của truyện là Hosuke, một cậu bé của tộc ba mắt còn sống đến ngày nay. Đây là một bộ truyện tranh phổ biến rộng rãi trên khắp thế giới.

hinh-anh-hoc-tieng-trung-qua-truyen-tranh-2

Bộ truyện này là bảng phồn thể, gồm 16 file pdf. Nặng 481MB. Được nén trong file rar.

Link download truyện: http://bit.ly/three-eyed-one-cn

Hi vọng đọc truyện bằng tiếng Trung có thể giúp bạn nâng cao vốn từ vựng tiếng Trung.

3. Truyện dài doraemon tiếng Trung

Truyện tranh dài Doraemon tiếng Trung là phần kế tiếp mình muốn chia sẻ với các bạn.

Hình ảnh Bài học tiếng Trung qua truyện tranh dễ nhớ dễ học 2

Bộ truyện này gồm 24 file pdf nặng 982MB. Mỗi file là một tập truyện dài. Đây là bản giản thể. Các bạn copy vào điện thoại hoặc kindle, máy tính bảng xem từ từ nhé.

Link truyện tranh tiếng Trung download: http://bit.ly/dore-tiengtrung

Nguồn tìm bản raw tiếng Trung:

– Nguồn: http://qidian.com. Web lớn, hơi khó copy, nhưng có nhiều truyện hot, là điểm đến cần biết cho các dịch giả ưa thích thể loại kiếm hiệp, tiên hiệp, huyền huyễn.

– Nguồn: http://novel.feiku.com. Truyện hay của web đều VIP, tốc độ load chậm.

– Nguồn: http://hjsm.tom.com. Không có nhiều truyện huyền huyễn, kiếm hiệp bằng qidian nhưng giao diện dễ nhìn.

– Nguồn: http://wenku.com và http://www.17k.com. Giao diện dễ nhìn, có khá nhiều truyện thể loại đô thị, ngôn tình, có nhiều chương VIP bắt buộc phải mua tài khoản mới copy được.

– Nguồn: http://www.qdmm.com. Giao diện dễ nhìn, có nhiều truyện ngôn tình hiện đại – cổ đại.

– Nguồn: http://www.lewenxiaoshuo.com/. Dễ copy, có thể tìm những truyện VIP không copy được trên những trang khác trên trang này.

– Nguồn: http://www.uukanshu.com/b/14152/.

Hi vọng giúp ích được cho các bạn đang và sẽ học tiếng Trung nâng cao từ vựng.

Với những gợi ý này, THANHMAIHSK hi vọng bạn sẽ có thêm một động lực học tiếng Trung để phục vụ cho mục đích của mình nhé!

Xem thêm:

13 Th8

Các món lẩu Trung Quốc ngon nức tiếng

Hình ảnh Các món lẩu Trung Quốc ngon nức tiếng, nghe là thèm 1
Các món lẩu Trung Quốc ngon nức tiếng
5 (100%) 1 vote

Tổng hợp các món lẩu Trung Quốc ngon nức tiếng, đã đến Trung Quốc thì nhất định phải thử. Các món lẩu ngon của Trung Quốc nghe là thèm.

Nền văn hóa ẩm thực của Trung Quốc luôn khiến mọi người phải trầm trồ và khen gợi. Đặc biệt khi nhắc đến Trung Quốc không thể thiếu món lẩu. Mỗi vùng có những món lẩu đặc trưng riêng có, và trung tâm THANHMAIHSK xin giới thiệu với các bạn các món lẩu Trung Quốc ngon nức tiếng nhé!

Các món lẩu ngon của Trung Quốc

Lẩu Tứ Xuyên

Món ăn dân gian này bắt nguồn tại các bến cảng vùng Trường Giang vào đầu triều Thanh. Nó nhanh chóng được các thuyền viên yêu thích bởi sự tiện lợi, dễ làm và khả năng làm ấm cơ thể hiệu quả. Nồi lẩu Tứ Xuyên thường được phục vụ trong loại nồi hai ngăn. Một ngăn có chứa nhiều gia vị cay nóng, ngăn còn lại thì không cay để phù hợp với khẩu vị của khách và trung hoà bớt vị cay. Tuy nhiên cũng có những nồi lẩu có đến 9 ngăn.

hinh-anh-cac-mon-lau-trung-quoc-ngon-nuc-tieng-1

Lẩu Tứ Xuyên có hai loại, một là lẩu Thành Đô, hai là lẩu Trùng Khánh, cả hai loại thoạt nhìn thì rất khó phân biệt với nồi nước dùng đầy ớt, tiêu như nhau. Nhưng về cách chế biến, khẩu vị của người Trùng Khánh thích cay nồng hơn, gia vị cũng đậm đà hơn. Những du khách không quen ăn cay sẽ không tài nào nếm nổi phần nước lẩu cay chảy nước mắt của nồi lẩu Trùng Khánh.

Tuy lẩu Tứ Xuyên cay là thế nhưng lại không hề gây nhiệt cơ thể bởi được chế biến với 89 nguyên liệu khác nhau, giúp người ăn cảm thấy vị cay nhưng không gây ảnh hưởng tới sức khỏe dạ dày.

Lẩu shabu Bắc Kinh (lẩu nhúng)

Lẩu nhúng Bắc Kinh vốn là lẩu thịt dê, món ăn đơn giản nhưng nước dùng lại được chế biến khá cầu kỳ với 10 loại nguyên liệu gồm dầu ớt, nước tương, bột ngọt, giấm, dầu mè, dầu hạt tiêu, mùi tây, rau hẹ, đậu tương, hành, gừng… Nồi nước dùng phải luôn sôi sùng sục để người ăn thoải mái nhúng thịt dê, hải sản, xách bò và nhiều loại rau ăn kèm.

hinh-anh-cac-mon-lau-trung-quoc-ngon-nuc-tieng-2

Với người dân phương Bắc Trung Quốc, đặc biệt là Bắc Kinh rất ưa chuộng món này, nhất là khi trời chuyển sang đông. Món ăn kèm khoái khẩu nhất cho lẩu nhúng này chính là những đĩa tỏi ngâm. Vị chua của giấm, nồng của tỏi sẽ tăng thêm vị ngon miệng cho người ăn.

Lẩu hoa cúc Tô Hàng

Món lẩu hoa cúc là món ăn do đích thân Từ Hy thái hậu nghĩ ra. Nước lẩu hoa cúc được hầm bởi nước dùng gà hay xương heo, nguyên liệu ăn kèm cũng rất đa dạng với các loại thịt gà, cá thái lát…

hinh-anh-cac-mon-lau-trung-quoc-ngon-nuc-tieng-3

Hoa cúc được rửa sạch, phơi ráo, khi nước lẩu đã sôi thì cho phần hoa cúc vào là có thể dùng. Trong Đông y, hoa cúc có tác dụng bổ khí huyết, tăng tuổi thọ, chống lão hóa, thải độc, giải nhiệt, giảm huyết áp…

Lẩu khô Hồ Nam

Nguyên liệu làm lẩu khô có thể là vịt, cá, thỏ…

hinh-anh-cac-mon-lau-trung-quoc-ngon-nuc-tieng-4

Những món này sau khi sơ chế được ướp thêm các loại phụ liệu như gừng lát, rau mùi… rồi dùng rượu trắng xào sơ qua, sau đó bỏ vào chút dầu ớt, đun khoảng 15 phút là trở thành nồi lẩu khô có mùi vị đặc biệt. Đây là món ăn độc đáo của vùng Hồ Nam.

Lẩu hải sản Quảng Đông

Món lẩu hải sản của người Quảng Đông rất chăm chút phần nguyên liệu, nồi lẩu bắt buộc phải có nhiều loại hải sản đa dạng như thịt bò, mực, bạch tuộc, xách bò, hải sâm…

hinh-anh-cac-mon-lau-trung-quoc-ngon-nuc-tieng-5

Khi ăn, các loại hải sản sẽ được nhúng chín trong phần nước dùng thanh ngọt, sau đó để riêng vào chén của mỗi người rồi mới tiếp tục bỏ các phần nguyên liệu thịt gà, thịt bò vào nồi lẩu. Sau khi dùng xong phần thịt mới thêm vào các loại rau cải, nấm để ăn sau cùng.

Lẩu vịt nấu bia

Đây là món lẩu mới và rất được ưa chuộng những năm gần đây tại Trung Quốc. Món ăn được bắt nguồn do một vị khách trong một lần bất cẩn đã trót đổ bia vào trong nổi lẩu, nhưng sự tình cờ đó lại khiến mùi vị nước dùng thơm ngon hơn. Cũng từ đó đã có khá nhiều nhà hàng thử nghiệm chế biến nước dùng lẩu từ bia.

hinh-anh-cac-mon-lau-trung-quoc-ngon-nuc-tieng-6

Món vịt nấu lẩu bỏ hết phần nội tạng, chỉ lấy phần thịt, đầu, chân rồi nấu chín với các loại gia vị gừng, ớt, tiêu… Phần bia chỉ bỏ vào sau khi nước lẩu đã sôi, đun riu riu khoảng 10 phút là có thể dùng.

Trên đây các món lẩu Trung Hoa ngon và hấp dẫn. Bạn cũng có thể được thưởng thức các món ăn này tại các nhà hàng Trung Quốc tại Việt Nam nhé! Khám phá ẩm thực Trung Hoa là cách tạo động lực học tiếng Trung Quốc rất tốt đấy nhé!

Xem thêm:

10 Th8

Phần mềm nghe nhạc Trung Quốc mới và hot nhất hiện nay

Hình ảnh Phần mềm nghe nhạc Trung Quốc mới và hot nhất hiện nay 1
Phần mềm nghe nhạc Trung Quốc mới và hot nhất hiện nay
3 (60%) 1 vote

Phần mềm nghe nhạc Trung Quốc hiện nay được giới trẻ ưa chuộng. Tải ngay ứng dụng nghe nhạc hoa về điện thoại của bạn để cập nhật bài hát mới nhé!

hinh-anh-phan-mem-nghe-nhac-trung-quoc-moi-va-hot-nhat-hien-nay-1

Nghe nhạc là một cách tiếp thu kiến thức vô cùng hữu hiệu nhất là đối với người học tiếng Trung. Nếu bạn nghe được lời hát tiếng Trung trong các ca khúc thì trình độ nghe thực tế của bạn rất cao đó. Ở đời sống, người Trung Quốc không nói chậm để chúng mình hiểu đâu nha. Vậy nên, hôm nay, tiếng Trung THANHMAIHSK giới thiệu và giúp bạn cài đặt phần mềm nghe nhạc Trung Quốc phổ biến hiện nay nhé!

Kugou – phần mềm nghe nhạc ở Trung Quốc

Giới thiệu ứng dụng nghe nhạc Hoa

Kugou là phần mềm nghe nhạc Trung Quốc mà mình cực kỳ thích. Đơn giản vì:

– Không cần tài khoản vip vẫn có thể tải nhạc chất lượng tốt 480.

– Có rất nhiều bài hát để bạn lựa chọn, tải về nghe offline hoàn toàn miễn phí.

– Có Karaoke sub chạy nổi ngay cả khi bạn làm việc hay duyệt web, chơi game (bạn nhìn hình bên sẽ hiểu).

Hình ảnh Phần mềm nghe nhạc Trung Quốc mới và hot nhất hiện nay 2

– Có cả bản trên máy tính, cả trên điện thoại, có thể nghe & tải nhạc mọi lúc mọi nơi. Bạn nào muốn tải phần mềm nghe nhạc Trung quốc cho Iphone thì Kugou rất hợp lý nhé!

Ở đây bạn có thể nghe các bạn Trung Quốc hát, thi đấu, kể chuyện, có thể bình luận trực tiếp 1 chương trình, chat riêng, tặng quà… (tài khoản vip mới tặng được quà nhé!!) Đặc biệt trên này có rất nhiều bạn hát cực hay và khá dễ thương

Hướng dẫn cài đặt phần mềm nghe nhạc của Trung Quốc

Bước 1: Bạn vào đây: kugou.com

Bấm vào chọn thiết bị bạn đang sử dụng

hinh-anh-phan-mem-nghe-nhac-trung-quoc-moi-va-hot-nhat-hien-nay-3

Đây là app nghe nhạc Trung Quốc IOS và cả Androi đều được nhé!

Bước 2: Tìm file đã tải về, chạy cài đặt như với phần mềm bình thường. Trên điện thoại nó sẽ hỏi bạn có đồng ý cài đặt phần mềm không rõ nguồn gốc không, bạn nhớ bấm có (yes).

hinh-anh-phan-mem-nghe-nhac-trung-quoc-moi-va-hot-nhat-hien-nay-4

Bước 3: Đăng nhập / đăng kí ở mục 登录 / 注册。 Bạn có thể đăng nhập với QQ vì cách tạo tài khoản QQ rất đơn giản, không cần số điện thoại, ngoài ra bạn có thể dùng QQ đăng nhập / đăng kí rất nhiều phần mềm Trung Quốc khác.

Đã xong! Giờ bạn có thể vào nghe nhạc, tải nhạc, xem MV, các chương trình đang phát trực tiếp hoặc kết bạn, nói chuyện được rồi!

Chúc bạn sẽ có những giờ học tiếng Trung Quốc thật hay với phần mềm nghe nhạc ở Trung Quốc Kugou nhé!

Xem thêm:

09 Th8

HỌC TIẾNG TRUNG QUA BÀI HÁT “CON ĐƯỜNG BÌNH PHÀM” – “平凡之路“

HỌC TIẾNG TRUNG QUA BÀI HÁT “CON ĐƯỜNG BÌNH PHÀM” – “平凡之路“
2 (40%) 1 vote

Học tiếng Trung qua bài hát là một trong những cách học tiếng Trung hiệu quả và thú vị. THANHMAIHSK giới thiệu với bạn chuỗi bài học tiếng Trung qua lời bài hát hay và hot nhất hiện nay nhé!

Để giúp các bạn học tốt nhất, trung tâm tiếng Trung THANHMAIHSK sẽ làm các bài học tiếng Trung qua bài hát có lời dịch để các bạn dễ hiểu nhất.

Bài học ngày hôm nay là bài hát: CON ĐƯỜNG BÌNH PHÀM có tên tiếng Trung là 平凡之路

Chúng mình cùng học nhé!

Học tiếng Trung qua bài hát đơn giản mà lại dễ hiểu, dễ chịu đúng không các bạn!

Tham khảo các khóa học tiếng Trung tại THANHMAIHSK để có thể tự nghe hiểu các bài hát nha!

5 CƠ SỞ CỦA THANHMAIHSK 

Cơ sở 1: Số 15 ngách 26 ngõ 18 Nguyên Hồng – Đống Đa – HN

Điện thoại: 04 38359969 hoặc 0931715889

FANPAGETiếng Trung Thanhmaihsk NGUYÊN HỒNG

=====================================

Cơ sở 2: 18 BIS / 3A Nguyễn Thị Minh Khai – Phường Đakao – Quận 1 – TP.HCM

Điện thoại: 08 66819261 hoặc 0914506828

FANPAGE: Tiếng Trung Thanhmaihsk tp.HCM

=====================================

Cơ sở 3: Số liền kế 21, ngõ 2, Nguyễn Văn Lộc, Mộ Lao, Hà Đông, Hà Nội.

Điện thoại: 0985887935

FANPAGE: Tiếng Trung Thanhmaihsk HÀ ĐÔNG

=====================================

Cơ sở 4: Giảng đường B Đại học Kinh Tế Quốc Dân Hà Nội

Hotline: 0869.226.819 hoặc 0931.715.889

CÁC CHƯƠNG TRÌNH ƯU ĐÃI HẤP DẪN THÁNG 11XEM CHI TIẾT
hotline